『思い出し笑い』って英語で何て言うの?ネイティブに聞いてみた!

これ英語で何て言う?

夜な夜な布団の中でニヤニヤ。。

台所で一人でクスクス。。

『思い出し笑い』ってそんなものです。(笑)

そんな『思い出し笑い』って英語で何て言うか知っていますか?

こんなお悩みがある方におすすめ
  • 『思い出し笑い』って英語で何て言うの?
  • laughを使うのかな?
  • ネイティブはどんな感じで言うのか知りたい!

表現の仕方に注目です!

『思い出し笑い』って英語で何て言うの?

『思い出し笑い』は英語で、remember something funnyです。

直訳すると、『何かおもしろいことを思い出す』

例えば、

  • What? lol
    何?どうしたん?(笑)
  • Nah, I just remembered something funny. lol
    いや、ちょっと思い出し笑い。(笑)

『思い出し笑い』は、何かおもしろいことを思い出して笑っているので、過去形にします。

ちなみに、lol(エルオーエル)は日本語の(笑)と一緒!

laughは使わないの?

laughは全く使えないわけではありませんが、『思い出し笑い』と言いたい時にはあまり使いません。

例えばこんな訳は不自然です。

  • ちょっと思い出し笑いしちゃって。
  • I just remembered and I’m laughing. ×(こんな言い方はしない)

文法的に間違いではないのですが、言い方がまどろっこしいというか、単にこんな言い方はしないです。

『思い出し笑い』は別の英語で言い換えれるの?

『思い出し笑い』は基本的にremember something funnyを使えば問題ありません。

ただし、もう少し強調したい時ってありますよね?

そんな時は、ベースはこのままで、”funny”の部分を変えればいいです!

例えば、

  • めちゃめちゃおもしろいことを思い出しちゃった。(笑)
  • I just remembered something hilarious. lol
  • I just remembered something really funny. lol

hilariousは、「爆笑するぐらいおもしろい」という意味です。

hilarious = really funnyで覚えておこう!

まとめ

  • 『思い出し笑い』は英語でremember something funny!
  • おもしろさによって、funnyをhilariousやreally funnyに変えれる!

いかがでしたでしょうか?

『思い出し笑い』という名詞はないので、このように文で表現するんですね!

justの使い方も参考になれば嬉しいです!

それでは皆さん、have a good one!

コメント

タイトルとURLをコピーしました