go get themとgo to get themの違い!どっちを使うかネイティブにきいてみた!

ネイティブにきいてみた!

go get themとgo to get themってどっちでもいいの?

と悩んでいませんか?

わたし自身、

文法的に見れば、go to get themの方が正しい気がするけど、実際go get themをよく聞くよな

go to get themってそもそも使わないのかな?

などと色々気になったので、ネイティブにきいてみました!

この記事で分かること!
  • go get themとgo to get themの違い
  • go get themを使う理由
  • go to get themが使われない理由

go get themとgo to get themの違い

そもそもgo get themって文法的におかしい気がしますよね?

どうしてgo to get themのtoを省略して動詞を重ねることができるの!?」って思いませんか?

でも実は、go get themの元の形はgo and get themなんです!

ネイティブいわく、「go and get themのandをただ省略しているだけだよ」とのことでした。

go to get themのtoを省略しているわけではない!

どうしてgo get themが使われる?

ではどうしてgo get themがよく使われるのでしょうか?

理由は、go get them (go and get them) だけで、日本語の「取ってきて」という意味になるからです。

「goしてgetしてきて」みたいな感覚!

最初はわたしも「動詞と動詞を繋ぐにはtoが必要じゃないの?」と思っていましたが、go get themはあくまで、go and get themの省略。

だから、go get themはこれでOk。つまりこのまま使えるんです!

例えば、

  • (それら)取ってきて。
  • Go get them. ○
  • Go to get them. × 

また、誰かが水をこぼして「タオルを取ってきて」と頼まれたときも、

  • (それら)取ってくるよ。
  • I’ll go get them. ○
  • I’ll go to get them. ×

逆に、このようなシチュエーションでは、go to get themを使うのは変だそうです。

ちなみに、go and get themとも言えるけど、andを省略する方が自然!

どうしてgo to get themは使わないの?

でもどうしてgo to get themは変なの?

別に何の問題もなくない?

と思った方いますよね?わたしもそう思いました。(笑)

そのことをネイティブに尋ねてみると、「go to get themを使うには明確な場所が必要だからだよ」との答えが返ってきました。

つまり、ネイティブの感覚では、

  • (それら)取ってきて。
  • Go get them. ○
  • Go to get them. ×  ←Go where? どこに行って取ってくればいいの?ってなる。

また、

  • (それら)取ってくるよ。
  • I’ll go get them. ○
  • I’ll go to get them. × ←go somewhere to get themのsomewhereが抜けていて、どこに行って取ってくるの?ってなる。

このように、go to getを使うのであれば行き先を明確にする必要があります

ちなみに、「タオル取ってきて」などと頼まれたときに、お互いがその場所を知っている場合は場所が明確ではありますが、go to get themを使うのはおかしいそうです。「取ってきて」という分に、go get themで事足りるからでしょう。

toがあるかないかでネイティブの中で捉え方が変わる!

go to get themが使われるシチュエーション

ここまで読んだ方の中には、「じゃあ、go to get themって使うことないの?」と感じた方もいるのではないでしょうか?

わたしもそう感じたのでネイティブにきいてみると、「以下のようなシチュエーションであれば使えるよ」と教えてもらいました。

  • I regularly place an order for some meats at the butchers,  when I go to get them it’s usually quiet.
  • わたしは定期的にお肉屋さんでお肉を注文するんですが、わたしが買いに行くときはいつも人が空いています。

この例文では、前半に場所(お肉屋さん)が明確に述べられています。つまり、goする場所がはっきりしています。なので、go to get themが使えます。

ちなみに、go get themでもOKだそうです!

まとめ

  • go get themの方がよく使われる!
  • go get themはgo and get themの省略!
  • go to get themを使うには、取りに行く場所が明確でなければならない!

いかがでしたでしょうか?

わたし自身、「go get themをネイティブはよく使うなぁ」とは思っていましたが、まさかgo and get themの省略だったのは驚きでした!

また、「『取ってきて』ぐらいであれば、go to get themを使うのはおかしいんだなぁ」というネイティブの感覚も知れて良かったです!

それでは皆さん、have a good one!

コメント

タイトルとURLをコピーしました